Не связанный с переводом

Закрыть ... [X]

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Искать не связанные между собой в:

unconnected

В других районах мира произошли многочисленные нападения в поддержку целей «Аль-Каиды», несмотря на то, что их совершали не связанные между собой группы или лица, решающие более узкие сектантские или политические задачи.

Elsewhere, there have been many attacks that promoted Al-Qaida objectives, even if mounted by unconnected groups or individuals with narrower sectarian or political aims.

Как и официальные лица из служб безопасности многих государств, Группа отметила, что лидеры «Аль-Каиды», судя по всему, пытаются взять новые, но еще не связанные между собой ячейки под свой стратегический контроль.

Along with security officials from many States, the не связанный с переводом Team has noted that Al-Qaida leaders appear to be trying to bring new, as yet unconnected cells under their strategic control.

Вместо того чтобы представлять собой разрозненные и не связанные между собой усилия по перенаправлению фондов или по получению прибыли от торговли природными ресурсами, эти сети прочно укоренились в основных секторах экономики страны, включая какао, кофе, лесоматериалы, хлопок, кешью и другие.

Rather than being scattered, unconnected efforts to divert funds, or to profit from the trade in natural resources, these networks are well entrenched within major sectors of the country's economy, including the cocoa, coffee, timber, cotton and переводом cashew nut sectors.

Проводимая Израилем политика создания поселений была охарактеризована как четко спланированная операция аннексии, которая приведет к "бантустанизации" палестинской территории и ее раздроблению на территориально не связанные между собой анклавы.

The Israeli settlement policy was described as a well-planned tool of annexation which would lead to a "Bantustanization" of Palestinian territory into territorially unconnected enclaves.

Отдельные, не связанные между собой мероприятия не приносят устойчивых результатов.

Single, isolated activities do not yield sustained results.

Но это не связанные между собой происшествия.

Well, that was a separate incident.

Хорошо, у нас есть абсолютно не связанные между собой машины, убивающие людей с обоих сторон спора.

All right, we have totally disconnected machines killing people on both sides of the human dispute.

Спорадические и не связанные между собой нападения на местные органы власти, афганские силы безопасности и МССБ, видимо, продолжатся.

Sporadic and isolated attacks against local authorities, Afghan security forces and ISAF are likely to continue.

Необходимость обеспечивать стратегическое программирование, а не представлять не связанные между собой проекты на страновом уровне подталкивает ПРООН к переосмыслению наиболее эффективного способа обеспечения комплексного и оперативного подхода к демократическому управлению.

The need to provide strategic programming rather than disparate projects at the country level pushes UNDP to rethink how best to ensure a comprehensive, responsive approach to democratic governance.

Однако эти на первый взгляд не связанные между собой инциденты могут быть истолкованы в более тревожном свете при их рассмотрении в более широком контексте.

But these apparently localized incidents can be interpreted in a more threatening light when placed in a broader context.

Мы считаем, что рост и окружающую среду ни в коем случае нельзя рассматриваться как две отдельные, не связанные между собой области.

We believe that growth and the environment can never be treated as two separate, unrelated fields.

Однако небольшие группы, не связанные между собой биологически или юридически, но проживающие совместно, также могут рассматриваться в качестве "семьи".

But small groups without biological or legal ties who live together in one household may also regard themselves as a "family".

Приняв это решение, специальная сессия поможет правительству заменить примерно 32 различные и зачастую не связанные между собой национальные, двусторонние и международные стратегии, которые в прошлом осложняли усилия в области развития.

With this decision, the special session will help the Government replace the approximately 32 different and often unrelated national, bilateral and multilateral strategies that have complicated development efforts in the past.

Странам, в которых применяются различные не связанные между собой правовые нормы, касающиеся огнестрельного оружия, рекомендовалось принять единый целостный свод соответствующих правовых норм.

Where countries had scattered legal texts related to firearms, it was recommended that a single, coherent body of legislation be adopted.

Королевства, государства и общины в Африке были поделены произвольно, столь же произвольно были объединены не связанные между собой районы и народы.

Kingdoms, States and communities in Africa were arbitrarily divided; unrelated areas and peoples were just as arbitrarily joined together.

Предложение по существу получило поддержку, однако было отмечено, что в пунктах (а) и (Ь) затрагиваются не связанные между собой вопросы и что поэтому их следует рассматривать отдельно.

While support was expressed for the substance of the proposal, the point was made that items (a) and (b) raised unrelated issues and should be discussed separately.

5.6 Что касается вопроса о приемлемости утверждений о нарушениях Конвенции о беженцах, то авторы не просят Комитет признать прямые или не связанные между собой нарушения этой Конвенции.

5.6 Concerning the admissibility of allegations regarding violations of the Refugee Convention, the authors are not requesting the Committee to find direct or autonomous breaches of this Convention.

Судя по первым сообщениям, нападение было совершено из засады, что усиливает опасения относительно того, что это не были всего лишь не связанные между собой инциденты.

Early indications point to an ambush, adding to the growing fear that these are more than isolated incidents.

Комиссия рассмотрела вопрос о взаимосвязи выплаты за работу в опасных условиях и надбавки за работу в трудных условиях и отметила, что это две различные и не связанные между собой выплаты.

The Commission reviewed the relationship of hazard pay to hardship, recalling that these were two distinct and separate entitlements.

Порой совершенно не связанные между собой люди звучатпохоже.

Some people, I would never relate, but they soundsimilar.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Зарегистрироваться Войти

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 23. Точных совпадений: 23. Затраченное время: 67 мс

© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.


Источник: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D0%BD%D0%B5+%D1%81%D0%B2%D1%8F%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%B9


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Не связанные между собой - Перевод на английский - примеры Лучшее плетение золотой цепочки для женщин

Не связанный с переводом Не связанный с переводом Не связанный с переводом Не связанный с переводом Не связанный с переводом Не связанный с переводом

ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ